Τρίτη 19 Ιανουαρίου 2021

Rainer Maria Rilke-Ο πάνθηρας

 Μέσα στα κάγκελα καθώς στριφογυρίζει,

απόκαμε το βλέμμα του, εικόνα δεν κρατά.

Τον περιζώνουν χίλια κάγκελα νομίζει,

και παραπέρα τίποτε, ο κόσμος σταματά.


Ο απαλός βηματισμός – στέρεος, λυγερός,

σε κύκλο πιο μικρό κάθε φορά σαν μπαίνει,

είναι σαν άγριας δύναμης κλειστός χορός,

γύρω από θέληση τρανή που πια σωπαίνει.


Κάποτε μόνο τού ματιού αθόρυβα ανοίγει

το παραπέτασμα. Μέσα μια εικόνα αφήνει,

τα τεντωμένα μέλη σιωπηλά τυλίγει,

και στης καρδιάς τα βάθη σβήνει.


Μετάφραση: Ανδρέας Πετρίδης 

..................................................................................................................................................................

Το βλέμμα του κουράστηκε στο κάγκελο

να τρέχει, τίποτε άλλο δεν κρατά

γίναν΄ γι αυτόν τα κάγκελα τόσα πολλά, χιλιάδες

έξω από αυτά τα κάγκελα κανένας κόσμος πια.


Στέρεο βήμα και κομψό σε ανάλαφρη πορεία

στενεύει ο κύκλος γύρω του όλο και πιο πολύ

μοιάζει χορός της δύναμης γύρω από ένα κέντρο

που μέσα στέκει σιωπηλή η μεγάλη του ορμή.


Η αυλαία στην κόρη των ματιών κάποτε ανοίγει

και έρχεται μέσα αθόρυβα εικόνα εξωτική

την παγωμένη ένταση των άκρων διαπερνώντας

φθάνει βαθιά ως την καρδιά εκεί για να σβηστεί.


Μετάφραση:Πηνελόπη Παπαϊωάννου


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου