Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα 1.2. Shepard Sam. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα 1.2. Shepard Sam. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Τετάρτη 22 Ιουνίου 2022

Sam Shepard-2/80

Άσε τώρα να βάλω τα πράγματα στη θέση τους
Λες πως
Βασανίζεσαι επειδή δε μπορείς να γράψεις
Ή πως
Δε μπορείς να γράψεις επειδή βασανίζεσαι
Λες πως
Οι καιροί αυτοί σ’ έχουν κάνει κυνικό
Ή πως
Οι καιροί αυτοί επαληθεύουν τον κυνισμό σου
Θα σου πω λοιπόν κάτι
Καλύτερα να πιάνω μοσχάρια με το λάσσο
Παρά να μιλάω μαζί σου πολιτικά
Καλύτερα να γίνω τύφλα στο μεθύσι
Η απόγνωσή σου είναι πιο πληκτική
Κι από το Μερβ Γκρίφφιν Σώου
Τα μυξοκλάματά σου
Οι λύσεις σου που δεν αξίζουν μια πεντάρα
Ξεκαβάλα το καλάμι σου και μαγείρεψε
Κάνε στο χρόνο
Οτιδήποτε
Μην καις όμως τον δικό μου
[Από το βιβλίο Σαμ Σέπαρντ / Χρονικά των Μοτέλ
Μετάφραση: Γιάννης Αβραμίδης
Εκδόσεις Επιλογή]

Sam Shepard-[25/7/81]

  

 

σαλιαρίζουν και φωνάζουν ο ένας τον άλλον «αγάπη μου»

καλούν στο σπίτι τους μέντιουμ και παραμυθιάζονται

κορνιζώνουν τις φωτογραφίες των παιδιών τους που

ξεσπίτωσαν

φωνάζουν το γέρο νέγρο μπάρμαν με το μικρό του όνομα

καλούν κάτι γλυκανάλατες ορχήστρες Ρυθμ εντ Μπλούζ και τις

βάζουν να παίζουν

χωρίς ηλεκτρικά όργανα

δυσφορούν με τους γυμνούς κολυμβητές

κάνουν εξομολογήσεις σε όποιον κάτσει να τους ακούσει

ο καθένας κι η κάθε μια έχουν κι από έναν «παλιό» και πιο

«αγαπημένο» φίλο

συνήθως είναι εκείνος που έχει ακούσει τις περισσότερες

εκμυστηρεύσεις τους

μισούν τις ευχές τη μέρα των γενεθλίων τους

ενθουσιάζονται όταν δεν έχουν δει κάποιον για πολύ καιρό

μετά σπεύδουν στον επόμενο

τη μοναξιά τους καλύπτουν πλατειά χαμόγελα

η μοναξιά τους καταπνίγεται μέσα σε «φιλικό» κύκλο

 

[Τα Χρονικά των Μοτέλ, εκδόσεις Επιλογή]

μετάφραση: Γιάννης Αβραμίδης

 

Πηγή: https://www.bibliotheque.gr/article/50588