Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα 1.2. Gumilev Nikolai. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα 1.2. Gumilev Nikolai. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Πέμπτη 15 Ιουνίου 2023

Νικολάι Γκουμιλιόφ - Αμφιβολία



Μόνος στην ήρεμη του δειλινού την ώρα
Μόνο εσάς θα σκέφτομαι, μόνο εσάς.
Πιάνω ένα βιβλίο, μα διαβάζω: «εκείνη»
Μεθάει ξανά η καρδιά, την πιάνει ταραχή.
Στο κρεβάτι που τρίζει πέφτω,
Το μαξιλάρι με πνίγει… όχι, όχι, δεν θα κοιμηθώ, θα περιμένω.
Πλησιάζω κρυφά το παραθύρι
Αγναντεύω το φεγγάρι και την ομίχλη στο λιβάδι.
Να, εκεί πέρα μακριά στα παρτέρια, μου είχατε πει «ναι»,
Ω, το «ναι» αυτό είναι μαζί μου πάντα.
Κι άξαφνα με σπρώχνει ν’ απαντήσω η συνείδηση,
Πως σαν εσάς καμιά δεν ήταν τόσο υπάκουη.
Ότι το «ναι» σας, το ρίγος σας, στο πεύκο το φιλί σας,
είναι απλά της άνοιξης το παραλήρημα και του ονείρου.

1912
Μετάφραση: Δημήτρης Β. Τριανταφυλλίδης

Παρασκευή 10 Φεβρουαρίου 2023

Nikolai Gumilev - Εκείνη



Την ξέρω αυτή τη γυναίκα-αερικό
Από τις λέξεις έχει πικρά κουραστεί
Στο τρεμοφέγγισμα το μυστικό
Των μεγάλων ματιών της ζει.

Διάπλατα ανοίγει την ψυχή ,
Στων στίχων μόνο την μελένια μουσική.
Απέναντι στης ζωής την γιορτή,
Κουφή και αλαζονική.

Δίχως ήχο οι κινήσεις σιγανές,
Παράξενο το βήμα της.
Κλασική καλλονή δεν την λες
Μα όλη μου η ευτυχία στο βλέμμα της.

 

Όταν απρόσμενα διψάω,
Τολμηρός και περήφανος στην πηγή της
Μαθαίνω  σοφά, γλυκά να πονάω
Στο λίγωμα  και στην σαγήνη της.

Την φωτίζουν τα βάσανα
Στο χέρι της κρατάει αστραπές
Και σαν σκιές τα δικά της όνειρα
Στου παραδείσου την φλογισμένη άμμο.

Μετάφραση: Λίζα Διονυσιάδου

Πηγή:http://www.periou.gr/%CE%BB%CE%AF%CE%B6%CE%B1-%CE%B4%CE%B9%CE%BF%CE%BD%CF%85%CF%83%CE%B9%CE%AC%CE%B4%CE%BF%CF%85-%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%BF%CE%BB%CE%AC%CE%B9-%CE%B3%CE%BA%CE%BF%CF%85%CE%BC%CE%B9%CE%BB%CE%B9%CF%8C%CF%86/?fbclid=IwAR3mrNT3AETFJi-szH22yelo0ZJ07-Pq_2f5RDnF7gRLjCFA3tsWCJ71_mk

Κυριακή 11 Ιουλίου 2021

Nikolai Gumilev-[άτιτλο]



Μια ώρα απογευματινή, του δειλινού την ώρα
Μια καραβέλα ιπτάμενη
Περνά από το Πέτρογκραντ...
Και λάμπει στον κατακόκκινο δίσκο
Ο άγγελος σου στον οβελίσκο,
Σαν να ‘ναι του ήλιου ο μικρότερος αδελφός.
Δεν δειλιάζω, γαλήνιος είμαι,
Είμαι ποιητής, ναυτικός και πολεμιστής,
Την χάρη στο δήμιο δεν θα κάνω.
Ντροπής ταμπέλα ας μου βάλει,
Μα ξέρω γω πως μ’ ένα σβώλο αίματος μαύρου
Την ελευθερία θα πληρώσω.
Μα για το ποίημα και τον άθλο,
Για τα σονέτα και για το σπαθί,
Ξέρω πως η περήφανη μου πόλη,
Μια ώρα απογευματινή, του δειλινού την ώρα
Με καραβέλα ιπτάμενη
Στο σπίτι θά μέ πάει.
μετάφραση: Δημήτρης Τριανταφυλλίδης