δεν είμαι θαρραλέα
ατρόμητη, γενναία, ηρωίδα
περήφανη, παράτολμη,
ανιδιοτελής πατριώτισσα
Είμαι μια ψυχή στην εξορία
εκφράζω τις σκέψεις μου
σε όλες τις γλώσσες εκτός απ' τη δική μου
"Hi…I am Palestinian"
“Salut…Je suis palestinienne”
"Oi! Eu sou Palestina!"
Έκοψα τη μητρική μου γλώσσα στα δύο
Η παλαιστίνια ποιήτρια
Ραφίφ Ζιαντά είχε δίκιο όταν έλεγε
"επιτρέψτε μου να μιλήσω την αραβική
προτού κατακτήσουν και τη γλώσσα μου"
Λοιπόν… σ' αυτό πρέπει να προσθέσω
"επιτρέψτε μου να είμαι η Αράβισσα που είμαι"
Επιτρέψτε μου το δικαίωμα
στη γνώση, το ταξίδι, την προσευχή
επιτρέψτε μου να διασχίσω
οποιοδήποτε δρόμο
χωρίς να νιώσω ντροπή
χωρίς να χρειάζεται να σκεφτώ δύο φορές
για τα ρούχα, το πρόσωπο, τ’ όνομά μου ή τη βίζα
την αναθεματισμένη τη βίζα
Έπρεπε να δουλέψω
μέρα νύχτα διεκδικώντας
γιατί σε τελευταία ανάλυση
δεν φταίω εγώ
δεν φταίω εγώ
για τον Μπιν Λάντεν ή την 11η Σεπτεμβρίου
για όλα σας τα σχέδια και τα παιχνίδια
Είμαι απλώς μια ψυχή στην εξορία
δεν είμαι σε κανένα πάνθεο
πρέπει να επιλέξω να είμαι
κάποια που δεν είμαι
για να χωρέσω στο κάδρο σας
Παρά τα μαρτύρια που πέρασα
παρά τις μάχες που έδωσα
παρά τα διπλώματα, τα πτυχία
τα βραβεία που κέρδισα
εξακολουθώ να μην είμαι Παλαιστίνια
δεν είμαι ακόμα Παλαιστίνια
Όσα αυτοκόλλητα "I love Palestine"
κι αν κολλάω στο αυτοκίνητό μου
όσες φορές κι αν κλαίω για τη Γάζα
και θυμώνω με τους ισραηλινούς εποικισμούς
όσες φορές κι αν βρίζω τους Σιωνιστές, κατηγορώ τα ΜΜΕ
και βλαστημάω όλους τους Άραβες ηγέτες
δεν είμαι Παλαιστίνια
ακόμη κι αν απομνημονεύσω τα ονόματα
όλων των παλαιστινιακών πόλεων
ακόμη κι αν απαγγέλλω ποιήματα του Μαχμούντ Νταρουίς
και ζωγραφίζω handala στους τοίχους μου
ακόμα κι αν στέκομαι εδώ σήμερα μπροστά σας
δεν είμαι Παλαιστίνια
Και μπορεί να μη γίνω ποτέ
κι αυτό ακριβώς
είναι που με κάνει Παλαιστίνια
Farah Chamma (1994).
Μτφρ. Μάνια Μεζίτη