Κυριακή 27 Ιανουαρίου 2019

Ezra Pound-Portrait d' une femme


Για μας Θάλασσα Σαργασσών εσύ καί τό μυαλό σου,
είκοσι χρόνια γύρω σου σαρώνει τό Λονδίνο
και λαμπρά πλοία σ' άφησαν κάτι γιά πληρωμή σου: 
σκέψεις, παλιό κουτσομπολιό, ρετάλια κάθε είδους,
δείγματα σπάνια γνώσεων, ξέθωρα είδη άξίας.
Τρανά μυαλά σέ ζήτησαν - έλλείψει κάποιας άλλης.
Δεύτερη πάντα έπιλογή. Τραγικό τάχα; ΄Οχι.
Τό προτιμούσες πάντοτε άπ' τό συνηθισμένο:
έναν άντρα βλάκα, άνιαρό, άφοσιωμένο καί πιστό,
μέτριο μυαλό - κάθε χρονιά φτωχότερο μιά σκέψη.
Έχεις, άλήθεια, ύπομονή. ΄Ωρες σέ είδα καθιστή
έκεί όπου κάτι μπορουσε άπ' τό κύμα νά φερθεί
Κι ένα πληρώνεις τώρα δά. Ναί, πλούσια κάνεις πληρωμή. Κάποιο ένδιαφέρον προξενείς, ένας πού σούρχεται κοντά
Θά πάρει κέρδη όχι κοινά:
Τρόπαια πουχουν ψαρευτεί, κάποια υπόδειξη λεπτή,
κάτι πού πάει πουθενά, καί Ιστορίες μιά ή δυό
μέ μανδραγόρες ξωτικούς, ή κάτι άλλο πού μπορει
σε κάτι χρήσιμο νά βγει μα και πού πάντα άδυνατεί
νά δείξει άν μπαίνει σέ γωνιά ή χρησιμεύει πουθενά,
ή πού ή ώρα του Θαρθεί στόν άργαλειό του χρόνου:
ή ξέθωρη; ή πλουμιστή, ή φίνα τέχνη άπ' τά παλιά.
Είδωλα κι άμπαρη λεπτή καί διακοσμήσεις σκαλιστές,
τά πλούτη σου είναι αυτά, ή συλλογή σου ή άκριβή.
Κι όμως παρ' όλο τούτο τό σωρό άπό τό κύμα ξεβραστό,
δάση παράξενα υγρά, καί νέα είδη πιό λαμπρά:
καθώς περνά άργά, άργά τό φως τό άλλο καί βαθύ.
΄Οχι! δέν είναι τίποτε! Στό σύνολο τό γενικό,
δέν μένει τίποτε τέλεια δικό σου.
Κι όμως αυτό είσαι έσύ.
(1912)

Ezra Pound (30 Οκτωβρίου 1885 – 1 Νοεμβρίου 1972)
Μετάφραση: Μάριος Βύρων Ραΐζης
Πηγή: «Το Δέντρο» Τεύχος 7-8 (5-6-1984),σελ. 78.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου