Τα φύλλα πέφτουν, πέφτουν σαν από μακρυά,
σάμπως στους μακρυνούς, ουράνιους κήπους μαραμένα·
πέφτουν, μ' αρνητικές κινήσεις πέφτουνε ολοένα.
πέφτουν, μ' αρνητικές κινήσεις πέφτουνε ολοένα.
Και μες στις νύχτες πέφτει η γη η βαριά,
μακρυά από τ΄ άλλα αστέρια, μες στη μοναξιά.
Όλοι, όλοι πέφτουμε. Πέφτει και τούτο δω το χέρι.
Όλα, ό,τι δεις, κι αυτό την πτώση ξέρει.
Μα ΄Ενας υπάρχει πού, την πτώση αυτή,
ατέρμονα ήρεμη στα χέρια του κρατεί.
Rainer Maria Rilke, Ποιήματα, Μετάφραση: Άρης Δικταίος, Εκδόσεις Ηριδανός.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου