Μικρό βιεννέζικο βαλς
Υπάρχουνε στη Βιέννη δέκα νέες κοπέλες,
ένας ώμος που ο θάνατος οιμώζει
κι ένα δάσος από φοίνικες ξερούς.
Υπάρχει ένα κομμάτι της αυγής
μες στο λευκό μουσείο της πάχνης.
Υπάρχει ένα σαλόνι με χίλια παραθύρια.
Αλλοίμονον, αλλοίμονον, αλλοίμονο!
Το βαλς αυτό ας το χορέψουμε με το στόμα κλεισμένο.
Αυτό το βαλς, αυτό το βαλς, αυτό το βαλς,
του ναι, του θάνατου και του κονιάκ
που μες στη θάλασσα μουσκεύεται η ουρά του.
Σ’ αγαπώ, σ’ αγαπώ, σ’ αγαπώ,
μες στη μελαγχολική τη γαλαρία
μαζί με το νεκρό βιβλίο και την πολυθρόνα,
μες στη σκοτεινή σοφίτα του κρίνου,
μες στην κλίνη μας της σελήνης
και μέσα στο χορό που ονειρεύεται η χελώνα.
Αλλοίμονον, αλλοίμονον, αλλοίμονο!
Το χορό αυτό ας χορέψουμε με τη σπασμένη ζώνη.
Στη Βιέννη υπάρχουν τέσσερις καθρέφτες
που παίζουνε το στόμα σου κι οι αντίλαλοι.
Υπάρχει ο θάνατος και για το πιάνο,
που μπλε το ζωγραφίζουν τα γκαρσόνια,
ζητιάνοι υπάρχουνε στις στέγες,
υπάρχουνε γιρλάντες δροσερών λυγμών.
Αλλοίμονον, αλλοίμονον, αλλοίμονο!
Το βαλς αυτό ας το χορέψουμε που ξεψυχάει στη αγκαλιά μου.
Γιατί σ’ αγαπώ, σ’ αγαπώ, αγάπη μου
μες στη σοφίτα όπου παίζουν τα παιδιά·
ονειρευόμενος παλιά φώτα της Ουγγαρίας,
μες στους θορύβους από τη γλυκιά βραδιά·
το χιόνι βλέποντας των αμνών και των κρίνων
μες από του μετώπου σου τη ζοφερή σιωπή.
Αλλοίμονον, αλλοίμονον, αλλοίμονο!
Το βαλς αυτό ας χορέψουμε του ‘‘Σ’ αγαπώ για πάντα’’.
Μαζί σου στη Βιέννη θα χορέψω
κάτω από κάποια μεταμφίεση που θά ’χει
κεφάλι ποταμιού.
Κοίτα ποιες όχθες υακίνθων!
Το στόμα μου ανάμεσα στα στήθη σου θα βάλω
και την ψυχή μου στις φωτογραφίες και τους κρίνους,
και μες στα σκοτεινά κύματα του εμβατηρίου
θέλω, αγάπη μου, αγάπη, να κρεμάσω
μνημείο και βιολί τις κορδέλες του βαλς.
Μετάφραση: Μήτσος Παπανικολάου
......................................................................................................................................................................
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου