Τετάρτη 21 Οκτωβρίου 2020

William Butler Yeats-Θανάτου ενύπνιον

 




Θανάτου ενύπνιον


Πως πέθανε ονειρεύτηκα κάποια σε ξένη γη

Μακριά από χέρι συγγενή ή φίλου,

Στο πρόσωπό της κάρφωσαν σανίδες χιαστί,

Οι χωρικοί του τόπου εκείνου,

Να την αφήσουν έρημη μη βρίσκοντας σωστό,

Πάνω στον τάφο της ορθώσαν ίσια

Φτιαγμένο από δυο ξύλα ένα σταυρό,

Και φύτεψαν τριγύρω κυπαρίσσια•

Κάτω από τ’ αδιάφορα αστέρια εξεχάστη

Ωσότου χάραξα τις λέξεις που θα δείτε:

«Ήταν πιο όμορφη από την πρώτη σου αγάπη,

Μα κάτω απ’ τις σανίδες τώρα κείται.»


A Dream Of Death, 


I DREAMED that one had died in a strange place

Near no accustomed hand,

And they had nailed the boards above her face,

The peasants of that land,

Wondering to lay her in that solitude,

And raised above her mound

A cross they had made out of two bits of wood,

And planted cypress round;

And left her to the indifferent stars above

Until I carved these words:

She was more beautiful than thy first love,

But now lies under boards.


απόδοση: Δημήτρης Νικηφόρου (2016)


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου