ζώντας ανάμεσα σε δύο πολιτισμούς,
κυνηγημένος από δύο κόσμους,
που πάντα
σε διώχνουν μακριά
και οι δύο.
δεν είναι το σπίτι σου εδώ
ούτε κι εκεί ουσιαστικά
ξένος εδώ
ξένος εκεί
επιθυμώντας
με όλη σου την καρδιά
να ικανοποιήσεις και τις δύο πλευρές
χωρίς να αντιλαμβάνεσαι
πως δεν μπορείς.
δε νιώθεις πάντα στη διασπορά
πως είσαι σπίτι σου.
προσμένοντας όλο τον χρόνο
να πας πίσω
“στο σπίτι σου”
μόνο και μόνο για να διαπιστώσεις
ότι μερικοί άνθρωποι
σε αποκαλούν
ακόμα
ξένο.
κι όμως
περιμένεις
ακόμα λαχταράς μια στέγη
να καλύψεις
τον πόθο για επιστροφή στο σπίτι σου ένα χέρι
το οποίο θα αρπάξει το δικό σου και
θα σου πει ότι επιτέλους
έφτασες.
“Καλωσόρισες σπίτι ψυχούλα μου, δεν είσαι
πια χαμένη.
Καλωσόρισες”
προσμένοντας όλο τον χρόνο
να πας πίσω
“στο σπίτι σου”
μόνο και μόνο για να διαπιστώσεις
ότι μερικοί άνθρωποι
σε αποκαλούν
ακόμα
ξένο.
κι όμως
περιμένεις
ακόμα λαχταράς μια στέγη
να καλύψεις
τον πόθο για επιστροφή στο σπίτι σου ένα χέρι
το οποίο θα αρπάξει το δικό σου και
θα σου πει ότι επιτέλους
έφτασες.
“Καλωσόρισες σπίτι ψυχούλα μου, δεν είσαι
πια χαμένη.
Καλωσόρισες”
μετάφραση: Έλσον Ζγκούρη
Und wir kamen jeden Sommer, εκδόσεις re:sonar verlag, 2018, Αννόβερο, Γερμανία.
Πηγή: https://thraca.gr/2021/05/elona-beqiraj-%CF%84%CF%81%CE%AF%CE%B1-%CF%80%CE%BF%CE%B9%CE%AE%CE%BC%CE%B1%CF%84%CE%B1-%CE%BC%CE%B5%CF%84%CE%AC%CF%86%CF%81%CE%B1%CF%83%CE%B7-%CE%AD%CE%BB%CF%83%CE%BF%CE%BD-%CE%B6%CE%B3%CE%BA.html
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου