Εύκολο
Σηκώνεσαι το νερό ξεδιπλώνεται
Ξαπλώνεις το νερό λιποθυμά
Ξαπλώνεις το νερό λιποθυμά
Είσαι το νερό που ξαναγυρνά από την άβυσσό του
Είσαι η γη που πιάνει ρίζες
Και πάνω της όλα ιδρύονται
Είσαι η γη που πιάνει ρίζες
Και πάνω της όλα ιδρύονται
Κάνεις φουσκάλες σιωπής μέσα στην έρημο των θορύβων
Τραγουδάς ύμνους νυχτερινούς πάνω στις χορδές του ουράνιου τόξου
Είσαι παντού καταστρέφεις όλους τους δρόμους
Τραγουδάς ύμνους νυχτερινούς πάνω στις χορδές του ουράνιου τόξου
Είσαι παντού καταστρέφεις όλους τους δρόμους
Θυσιάζεις τον καιρό
Στην παντοτινή νεότητα και στην ορθή φλόγα
Που καλύπτει τη φύση και την αναπαράγει
Στην παντοτινή νεότητα και στην ορθή φλόγα
Που καλύπτει τη φύση και την αναπαράγει
Γυναίκα βάζεις στον κόσμο ένα κορμί πάντα το ίδιο
Το δικό σου
Το δικό σου
Είσαι η ομοιότητα
μετάφραση: Κώστας Ριτσώνης
Πηγή:http://www.poiein.gr/…/paul-eluard-1895-1952-dhiethiaoa-ia…/
...........................................................................................................................................................
Πηγή:http://www.poiein.gr/…/paul-eluard-1895-1952-dhiethiaoa-ia…/
...........................................................................................................................................................
Σηκώνεσαι…
Σηκώνεσαι το νερό ξεδιπλώνεται
Ξαπλώνεις το νερό μπουμπουκιάζει
Είσαι το νερό που λοξοδρομεί από τις αβύσσους του
Είσαι το χώμα που πετάει ρίζες
Κι εκεί πάνω θεμελιώνονται όλα.
Φτιάχνεις φυσαλίδες σιωπής στων θορύβων την έρημο
Ψέλνεις ύμνους νυχτερινούς στις χορδές του ουράνιου τόξου
Είσαι παντού καταργείς όλους τους δρόμους
Θυσιάζεις τον χρόνο
Στην αιώνια νιότη της ολόσωστης εκείνης φλόγας
Που καλύπτει τη φύση όσο την αναπαράγει
Γυναίκα φέρνεις στον κόσμο ένα σώμα πάντοτε ίδιο
Το δικό σου
Είσαι εσύ η ομοιότητα.
Μετάφραση: Γιώργος Κεντρωτής.
Paul Eluard (14 Δεκεμβρίου 1895 - 18 Νοεμβρίου 1952)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου