Ο κάθε πολίτης της Προσαρτίας ήταν υποχρεωμένος να βγάζει μια σειρά από πιστοποιητικά και να τα κουβαλάει διαρκώς μαζί του σε ένα μεγάλο ντοσιέ. Τους πολίτες ανά πάσα στιγμή μπορούσαν να τους σταματήσουν στο δρόμο· κι ο Εξεταστής, που μπορεί να ήταν με πολιτικά, να φοράει διάφορες στολές, συχνά με μαγιό ή με πιτζάμες, καμιά φορά και τσιτσίδι εκτός από ένα σήμα καρφιτσωμένο στην αριστερή του ρώγα, αφού ελέγξει το καθένα από τα χαρτιά, θα τα σφραγίσει. Κατά την επόμενη επιθεώρηση ο πολίτης όφειλε να δείξει όλες τις σφραγίδες της τελευταίας επιθεώρησης. Ο Εξεταστής,
όταν σταματούσε μια μεγάλη παρέα, κοιτούσε και σφράγιζε τα χαρτιά μονάχα μερικών. Οι υπόλοιποι κινδύνευαν μετά να συλληφθούν αφού τα χαρτιά τους δεν ήσαν σφραγισμένα κανονικά. Σύλληψη σήμαινε «υπό όρους κράτηση»· με άλλα λόγια, ο κρατούμενος θα αφηνόταν ελεύθερος εφόσον η Ένορκη Βεβαίωση Αιτιολόγησής του, υπογεγραμμένη και επικυρωμένη χωρίς καμιά παρατυπία, έπαιρνε την έγκριση του Αναπληρωτή Ρυθμιστή Αιτιολογήσεων. Ως γνωστόν, ο συγκεκριμένος υπεύθυνος σπανίους εμφανιζόταν στο γραφείο του και δεδομένου ότι η Ένορκη Βεβαίωση Αιτιολόγησης έπρεπε να υποβληθεί αυτοπροσώπως, οι υπόχρεοι έτρωγαν βδομάδες και μήνες περιμένοντας εδώ κι εκεί σε γραφεία χωρίς θέρμανση, χωρίς καρέκλες, χωρίς καν τουαλέτες.
Πιστοποιητικά που εκδίδονταν με εξίτηλα μελάνια γρήγορα ξεθώριαζαν και θύμιζαν πολυκαιρισμένες αποδείξεις ενεχυροδανειστηρίων. Μονίμως ζητούνταν όλο και κάποια νέα έγγραφα και δικαιολογητικά. Οι πολίτες έτρεχαν από το ένα γραφείο στο άλλο σε μια ξέφρενη προσπάθεια να προλάβουν απίθανες διορίες.
Όλα τα παγκάκια απομακρύνθηκαν από την πόλη, τα σιντριβάνια σφραγίστηκαν, τα λουλούδια και τα δέντρα ξεριζώθηκαν. Τεράστιοι ηλεκτρικοί βομβητές στην ταράτσα της κάθε πολυκατοικίας (όλοι ζούσαν σε πολυκατοικίες) χτυπούσαν στα τέταρτα της ώρας. Συχνά οι άνθρωποι έπεφταν από τα κρεβάτια τους λόγω των δονήσεων. Όλη νύχτα οι προβολείς σάρωναν ασταμάτητα την πόλη από ψηλά (τέντες, κουρτίνες, ρολά και παντζούρια απαγορεύονταν αυστηρά).
Πηγή: Ουίλιαμ Μπάροουζ, Γυμνό Γεύμα, Μετάφραση από την αγγλική (αμερικανική) και Σημειώσεις :Γιώργος Γούτας, Αθήνα: Απόπειρα 2004, σ. 42-43.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου