Είθε να ‘μουν για σε το καλοκαίρι
όταν οι μέρες του καλοκαιριού θα ‘χουν περάσει
κι η μουσική σου ακόμα όταν ο φλώρος
και το πετροχελίδονο θα ‘χουν σωπάσει.
Για να βγάλω λουλούδια για σε, θα δρασκελίσω
το μνήμα. Και θα σπείρω τ’ άνθη μου πάνω σ’ αυτό
Δρέψε με, τότε, σαν ανεμώνη
Λουλούδι σου παντοτεινό.
Μετάφραση: Μελισσάνθη
....................................................................................................................................................................
Μακάρι να ᾽μουνα για σένα καλοκαίρι,
Όταν οι μέρες του καλοκαιριού έχουν πετάξει!
Και μουσική σου που να παραμένει,
Όταν τα Νυχτοπούλια και οι Φλώροι – έχουν σωπάσει!
Για χάρη σου ακόμα και τον τάφο
Θα υπερπηδήσω, και θ᾽ανθίσω, όλον μ᾽ άνθη
Θα τον γεμίσω από πάνω! Καί μακάρι
Να με μαζέψεις όλη –
Aνεμώνη –
Παντοτινό – δικό σου άνθος!
Emily Dickinson, Ποιήματα, Μετάφρ. Μαρία Δαμόλη. Εκδόσεις γιαλός, Αθήνα 2011.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου