Στους ζωντανούς Μας Νεκρούς στον Αγώνα του Μεξικού
Με κόκκινο γραμμένη η διαμαρτυρία τους στέκει.
Για να τη δούνε του Κόσμου οι θεοί.
Στης μέρας της κρίσης τον τοίχο τ’ άυλα τους χέρια
Επιδεικνύουνε το θυρεό «Διαίρει» ενώ φλεγόμενα δαυλιά
Το μήνυμα καταυγάζουνε: «Κατάσχετε τα εδάφη!
Τις φυλακές ανοίξτε και τους ανθρώπους λευτερώστε!»
Φλέγουν οι ζωντανές λέξεις των Νεκρών
Με κόκκινο γραμμένες
Θεοί του κόσμου! Τα στόματά σας άφωνα είναι!
Τα όπλα σας μιλήσανε και γίνανε σκόνη.
Αλλά η σαβανωμένη Ζήση, με την καρδιά της αναίσθητη,
έχει νιώσει τους κρουστούς της έγερσης χτύπους
Μέσα τους ηχεί των Νεκρών η φωνή
Που καλεί: «Πετάξτε μακριά την αρχαία σκουριά!»
Έχουνε δει, τη λέξη των Νεκρών «Αναζωογονηθείτε» ,
Με κόκκινο γραμμένη.
Σηκώστε το ψηλά. Ω πυρωμένο ουρλιαχτό!
Προς τον ουρανό ψηλά, να ‘ ναι σ’ όλους ορατό.
Σκλάβοι του κόσμου! Τα αίτια κοινά μας.
Ένα είναι η ανέκαθεν ντροπή .
Ένα είναι ο αγώνας, στο Ένα όνομα-
Ενηλικίωση – για την απελευθέρωση του ανθρώπου μαχόμαστε.
«Διώξτε την κατάρα από τη Γη μας!»: καίνε τα λόγια των Νεκρών,
Με κόκκινο γραμμένα.
Voltairine de Cleyre ( 1866 -1912 )
Μια βροντερή γιούχα για τον τάφο, Μετάφραση- επιμέλεια: Γιώργος Πρίμπας, Εκδόσεις : 24 γράμματα- Απρίλιος 2023.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου